lunedì 4 febbraio 2008

Dolce tipico di Carnevale



E' con grande piacere che trascrivo la ricetta presa dal libro "La cucina di mamme" di Raffaele Fraticelli.

Questa ricetta vorrei dedicarla ai mie amici sbloggati:

Ad Epur si muove dedico il miele...che pur se sciolto....basta rimetterlo alla finestra per tornare piu duro e compatto di com'era prima.

A Graziana dedico.... il profumo che si sprigiona durante la frittura "di li ciciarille" e soprattutto l'esplosione di profumo che si sprigiona quando si amalgama ilmiele.

A Fran.... dedico il "borbottio" dell'olio bollente!!!! Può essere pericolosissimo ma.......rende tutto più buono!!!!!

La cicirchiate
Se fa la fundanelle de farine
Sopr’a la spianatore, a la cucine
E’mmezze ce se sbatte quacche ove,
nu bicchierucce de renelle nove,
lu zucchere, mezze bicchiere d’oje,
la farine, quelle che s’areccoje.
Se m’mbaste, se lavore, ammonte e bbasse,
e quelle se raffine gna s’ammasse,
all’ùteme se fa come ‘na palle
se mette a repusà, coperte, calle.

Facème intante n’àtra mmasciatelle
Se fa vullì l’acque entr’a ‘na tijanelle
E ce se cale pe’ ppoche minute
Nu pònije de màndele acciaccate.
Se càccene a nu piatte, bbelle-bbelle
Un’a la vote je se leve la pelle;
Pò dentr’a ‘na ferzurelle sbusciate
Sopr’a lu foche je se dà ‘na bbruscate.

E’ fatte, e jamme a ricchiappà la paste,
quelle s’arepusate e mo j’avaste:
poche a la vote, scì nu pezzetelle,
s’arrotele, s’allonghe bbelle-bbelle,
e ce se fa come nu maccarone,
gnè ‘na detelle, fatticce, va bbone:
dapù se taje a pizzette a pizzette,
diceme grusse come li gnuccitte.
Se spanne assopire pè la spianatore
E ppe’ nen farle appiccecà tra lòre
Se fa ‘na spolverate de farine
Come se stesse a nengue, fine fine.

Jamme nghe la fervore, mitte l’oje,
lu foche allegre, se cuminge a frije!…
Li ciciarille zòmbene tra lòre
Contente, e po’ dovente color d’ore;
se càccene, se fanne sculà bbone
sopr’a ìna carta gialle di maccarune.
Li pizzittille è fritte ttutti quante?
Brave jamme dicènne, jamme avante.

E mo si pije lu mieile nustrane
Se fa scallà dentr’a nu tijane,
quande si struje, belle uguale-uguale,
si pije li ciciarille e ce se cale;
pure nu ‘m po’’ de mandele abbruscate,
s’ammischie tutte: ahunite, vuscecate;
quande l’impaste se vede ca è fatte
se po’ revutecà dentr’a nu piatte:
dicème ‘na spasette nghi li fiure,
quelle accuscìnde fa bella figure.
S’aggiuste tonne-tonne mo ch’è calle
Apparecchiate come nu taralle;
s’allisce, si guarnisce nghi li dite
le màndele abbruscate, li candite,
coma si dice, propie gnè ‘na spose,
come si fusse nu buchè de rose!

Se mette a la finestre a la serene
Quelle si ggele, strette e si sisteme.
Pinete lu cartelle ècche, se taje,
la cicirchiate è bbone , è bbone assale.
Pecchè se fa a ccuscinde ‘sta ricette?
E’ gnè le facè mamme, sci benedette!
E propie a Carnevale le facève,
E’ come li curiàndele –diceve-
cuiràndele dòce, de grazie di Ddijela cicirchiate porte l’alligrije!…

P.S. Se qualcuno fosse interessato alla traduzione può richiederlo nei commenti!!!!

2 commenti:

epursimuove ha detto...

Grazie per il miele, scelta indovinata poichè compro il miele sempre e solo da un produttore di Brittoli.
San Biagio , Carnevale ect.. quante tradizioni ci sono nella nostra regione con radici tanto profonde e che peccato sarebbe perderle...

Graziana ha detto...

Grazie Carlo...troppo troppo simpatiche le tue dediche...So quant' è bbbbuono quel profumo perciò ti ringrazio per avermelo dedicato.
Ad hoc anche la ricetta. Grazie.